Автор в моей ленте чтения
Зарегистрируйтесь, чтобы подписаться на записи этого автора.
Все записи автора
Календарь
Поиск по журналу
Записи по темам
Автор в моей ленте чтения
Зарегистрируйтесь, чтобы подписаться на записи этого автора.
Все записи автора Календарь Поиск по журналу Записи по темам о цитатах17 мая 2009, 19:55 Скрыть запись Скрыть запись Все цитаты должны проверяться по первоисточнику. Это закон. Сегодня мне удалось обнаружить ошибку цитирования в десятом издании книги «Современный русский язык» Розенталя, Голуб и Теленковой. Провинился раздел «Лексика и фразеология», написанный Ириной Борисовной Голуб. В составе упражнения к параграфу «Способы переноса значений слова» приводятся строчки из Гумилева: «И тогда повеет ветер страшный и прольется с неба страшный свет, это Млечный путь расцвел нежданно садом ослепительных планет». Но в стихотворении «Память» свет не «страшный», а «странный»! Да и галактика наша называется именно «Млечный Путь», а не «Млечный путь»; хотя это и не столь серьезное перевирание исходного текста, как произвольная замена паронимов. И тогда повеет ветер странный — И прольется с неба страшный свет, Это Млечный Путь расцвел нежданно Садом ослепительных планет. Нашел я и источник искажения. Это работа Татьяны Ушаковой «Символ и аллегория в поэзии Николая Гумилева». Никто не застрахован от подобных ошибок, но если уверен (sic!) — проверь. бой за каждое слово22 апреля 2009, 16:58 Скрыть запись Скрыть запись Ошибка Благодаря уникальному рисунку протектора, шины АМТЕЛ обеспечивают идеальное сцепление с дорожным покрытием, что в несколько раз повышает безопасность передвижения, способствует бесшумному прохождению маршрута. Объяснение
| ||
Copyright © 2007 HeadHunter, ltd. All rights reserved. |